酒馆餐厅,饭馆,饭店,酒店,酒楼,美食城这些有什么区别?
同规模有关系。
美食城,经营范围可能更大,业务可能更广一些。有***扩展业务。
这和经营范围有关系。
饭店是不可缺少的生意,那个人能力了吃饭,人们需要满足的就是吃的问题。以前解决的是温饱问题,如今要解决的事,吃得好的问题。精神追求里边,吃得好、吃的高兴,占了很大一部分。因此,饭店生意,经久不衰。
感谢头条邀请,我来回答一下这个问题。 这些餐饮的名称,主要是根据不同的时期及规模的大小进行区别的。 饭店有个英文单词叫hotel,是从国外传入国内的,在八、九十年代,国内兴建了很多星级合资饭店,饭店里除了有各种风味的中、西餐厅,还有客房,以及***、健身设施,饭店在当时属于高端行业。
酒店和饭店相同,国内各地叫法不同而已。
酒馆是指改革开放前,甚至解放前专门卖白酒、凉菜的小馆子。
餐厅的英文是resturant,也是从国外传入国内,较正规的称谓,像中餐厅、西餐厅、清真餐厅等。
酒楼是粤菜从南方传到北方后,对一些规模较大的餐厅,为显示其"高大上"而特定的称呼。
美食城最早和酒楼一样,像北京有"香港美食城"也是个大酒楼。后来慢慢变成了一种新的餐饮业态形式,美食城里汇聚了全国各地不同口味的特色菜品,有时也叫美食广场。
餐饮行业取名应以好认、好记、通俗上口为原则,能叫2个字的就不叫3个字,越简单越好,便于传播!
有关小吃的英语单词?
snack 小吃milkshake 奶昔prune 话梅French fries 炸薯条puffed rice 爆米花baked roll 烤小圆面包shish kebab 羊肉串
麻辣烫用英语怎表达?
麻辣烫用英语可以直接说spicy hot pot,这是官方指导英语
Spicy表示辛辣,hot pot表示火锅
举个例子:
A:It's on me我请客
B:really?真的吗
A: Let's go to h***e spicy hot pot我们一起去吃麻辣烫
要想知道麻辣烫如何用英语表述,首先要弄懂麻辣烫和火锅的区别。毕竟,外国一开始可没有麻辣烫和火锅。
个人理解的火锅是,一大锅或红汤或白汤,煮沸,倒入整碗整盘的菜,肉,直至熟透可食。麻辣烫泽不然,是用签子串好食材,放入锅中煮熟,同时比火锅味道更突出,更麻更辣。
火锅可以翻译为 hot pot ,这个是没有争议的。hot指热,普通程度的辣。这里要提到一个词,spicy,它指辛辣,带有***性的辣。那么麻辣烫则可以翻译为 spicy hot-pot.另外也可以翻译为 hot hot hot,代表极度热辣。
这是麻辣烫
这是火锅